я спокойно отношусь к тем, кто хочет со мной общаться, но есть одно но...не боитесь ли? Обычно опасаются...
Бояться? Да Вы, верно, шутите! Я не привыкла опасаться культурных людей в столь людных местах. Я, скорее, волнуюсь за Вас. – Элизабет приблизилась к Сюзанне и начала шептать ей на ушко. – Тот молодой человек, с которым Вы столь свободно обращаетесь, может быть намного опасней, чем, кажется на первый взгляд. – Элизабет отстранилась от собеседницы в тот момент, когда наглое ухо мистера Гласса приблизилось к прослушиваемой зоне. Теперь она весело улыбалась и говорила открыто. – Нельзя судить книгу по обложке! Да! И на счет дождя. Зря Вы так. Наше маленькое представление будет сопровождаться феерическими брызгами небесной влаги!
Так что там, на счет прибора? Ты продемонстрируешь нам его великолепие?
Господи Иисусе! Какие же вы, право слово, нетерпеливые! Ладно. Возможно, мы, правда, несколько увлеклись, но, согласись, с учетом того, насколько редко мы видимся, радоваться встрече – вовсе не преступление.
Элизабет сделала два шага назад и, игриво подмигнув, пальцем отодвинула одну из занавесок, которая прежде выглядела лишь как элемент скромного декора. За плотной тканью нежно-оливкового цвета обнаружился проход в подсобное помещение. Судя по всему, именно наличие этой небольшой комнаты и определило выбор столь невыгодного, на первый взгляд, выставочного места. Девушка, движением тонкого пальчика, поманила своих гостей за собой.
Комната оказалась действительно небольшой – примерно 3*3 метра. Когда выставочные залы пустовали, уборщицы складировали здесь рабочий инвентарь. И, как уже успели заметить устроители выставки, за все время существования Fiera Milano, мисс Веллингтон была первой, кто пожелал взять в аренду еще и «горшечную».
В комнате была масса коробок, что делало ее визуально еще меньше. С некоторых из них были сняты крышки, так что они обнажали свое содержимое, в котором угадывались замысловатые и не очень технические изобретения неизвестного предназначения. Элизабет проследила, чтобы ее гости аккуратно задернули за собой занавеску, после чего начала осторожно снимать верхние коробки, стоявшие у дальней стены, и убирать их в сторону. Этим незамысловатым, но физически тяжелым делом (Симур – скотина! Даже не подумал протянуть даме руку помощи!) она занималась, пока не добралась до самой нижней картонной коробки, стоявшей прямо на полу. Заглянув под крышку, и убедившись, что коробка действительно та самая, Элизабет с довольным видом протянула свою находку Сюзанне.
- Смотри, деточка. Сам по себе инструмент не сложен. Сложной является задача не попасть под раздачу. Эта штучка при включении – надеюсь, ты не будешь против, если я опущу некоторые физические подробности – активирует ряд атмосферных эффектов, что приводит, мягко говоря, к образованию зоны неистовой бури. Так что принцип действия такой: доставила на место, нажала вот на эту маленькую кнопочку, и уносишь ноги что есть мочи. – Элизабет улыбнулась, показывая пальчиком на маленький красный пупырышек, видимо являвшийся пусковой системой.
Отредактировано Элизабет Веллингтон (25-04-2011 19:52:09)